|
|
|
|
 |
|
Degustación de productos hechos y ahumados en casa, salmón ahumado, salame de conejo, jamón de lomo vetado y prietas confitadas servidas en papas chilotas asadas. Selection of homemade and smoked cold cuts – salmon, rabbit salami, ham and black pudding – served baked potatoes from Chiloé
|
$ 7.000
|
 |
|
Tártaro y carpaccio de filete servido con selección de hojas verdes y brotes, aderezados con limón sutil. Fillet carpaccio and tartar with a green salad with lemon dressing
|
$ 6.500
|
 |
|
Chupe de jaibas dorado en su paila servida con camarones de río al ajillo. Baked crab cake with garlic river shrimps
|
|
 |
|
Chupe de locos gratinados con queso de campo Avalon cake with cheese
|
|
 |
|
Locos al natural en suave puré de papas chilotas y salsa verde. Avalon au-natural on a soft mash of local potatoes with a green sauce
|
|
 |
|
Tataky de salmon con palta Salmon sellado a la llama con cebollines, jengibre, salsa de soja y limon Tataky salmon sealed with avocado with spring onions, ginger, soy sauce and lemon
|
$ 6.500
|
 |
|
Ostiones Rockefeller Selección de ostiones gratinados con crema de queso azul y espinacas perfumadas al pernod Selection of scallop’s au-gratin with blue cheese and spinach scented with pernod.
|
|
 |
|
Ostras frescas de Curaco de Velez según disponibilidad Curaco de Velez fresh oysters – upon availability
|
|
 |
|
|
 |
|
Caldillo de congrio del poeta y el chef. Poet and Chef’s conger-eel chowder
|
|
 |
|
Sopa de cebolla gratinada con queso azul. Onion au-gratin and blue cheese soup
|
|
 |
|
Sopa de cebolla gratinada con queso azul. Onion au-gratin and blue cheese soup
|
|
 |
|
Crema de hongos silvestres. Wild mushroom cream soup
|
|
 |
|
Crema de garbanzos y tahini Chickpea cream with tahini
|
|
 |
|
Sopa del día con lo mejor de la zona Soup of the day
|
|
|
|
 |
|
Jamón crudo casero con delicada selección de lechugas y brotes, frutillas y queso camembert apanado en panko aderezado con vinagreta de frambuesas. Home made parma ham with a selection of lettuce and alfalfa sprouts, stawberries and camembert cheese dipped in “panko”, and a raspberry vinagrette
|
|
 |
|
Camarones apanados en coco y panko con Brotes de alfalfa, rucula, mix de lechugas servidas con aderezo de soja, miel y mostaza. Shrimp dipped in coconut and “panko”, with alfalfa sprouts, rocket and lettuce leaves served with a soy, honey and mustard dressing
|
|
 |
|
Tomate y mozarella Clásica ensalada de láminas de tomates frescos y queso mozarella frito aderezadas con pesto de albahaca al oliva. Tomato and mozzarella cheese Classic sliced fresh tomato and fried mozzarella dressed with basil pesto and olive oil.
|
|
 |
|
Trozos de pollo marinados Trozos de pollo marinados en miel y mostaza hechos al fogón, sobre selección de hojas verdes, rucula y brotes con aderezo de soja y jengibre. Grilled chicken strips marinated in honey and mustard on a selection of greens and spouts with soy sauce and ginger dressing
|
|
 |
PLATOS VEGETARIANOS / VEGETARIAN DISHES
|
 |
|
Risotto de espárragos y alcachofas con tempura de zuchinni. Asparagus and artichoke risotto with zucchini tempura
|
|
 |
|
Quiche de cebollas y vegetales servido con tomates confitados, hojas verdes y huevo pochado en vinagre de manzana Onion and vegetable quiche with confit tomatoes, green salad, poached egg with apple vinaigrette
|
|
 |
|
Fideos de arroz y vegetales salteados al wok con jengibre, soja y ajo Vegetable Pad Thai Rice noodles and vegetables sauteed in a wok with ginger say sauce and garlic
|
|
 |
|
|
 |
|
Ravioles de queso de cabra y aceitunas verdes Goat cheese and green olive ravioli
|
$ 6.500
|
 |
|
Ñoquis de papa nativa Gnocchi made from local potatoes
|
$ 5.500
|
 |
|
Penne rigatti Penne rigatti
|
$ 5.800
|
 |
|
Pappardelle de espinaca Spinach Pappardelle
|
$ 5.800
|
 |
|
Fetuccini al huevo Fetuccini
|
$ 5.900
|
 |
SALSAS PARA ACOMPAÑAR / SAUCE
|
 |
|
Salsa bolognesa (salsa de tomates con carne de res) Bolognaise Sauce (traditional tomato and minced meat)
|
|
 |
|
Salsa pomodoro (delicada salsa de tomates naturales) Tomato Sauce (made from fresh tomatoes)
|
|
 |
|
Salsa arrabiatta (salsa de tomates naturales con un delicado picor y aceitunas) Arribiatta Sauce (fresh tomatoes and olives - slightly spiced)
|
|
 |
|
Salsa carbonara (panceta ahumada en casa crema y huevos) Carbonara Sauce (home smoked bacon, cream and eggs)
|
|
 |
|
Salsa quattro formaggi (selección de quesos azul, de campo, ementhal, parmesano) Four Cheese Sauce (blue, field, ementhal and parmesan cheese)
|
|
 |
|
Salsa fruti di mare (selección de mariscos con salsa base de crema o tomates) Shellfish Sauce (shellfish with a tomato or cream based sauce)
|
|
 |
PLATOS TÍPICOS DE LA REGIÓN / REGIONAL MAIN COURSES
|
 |
|
Cancato de salmón, tortilla de papas chilotas, crema de arvejas y beurre blanc ahumada Grilled salmon, potato tortilla, creamed peas and smoked beurre blanc
|
|
 |
|
Garrón de cordero asado, puré de apio con papas chilotas y vegetales salteados en mantequilla de campo Lamb hock, celery puree with potatoes from Chiloé and vegetables sautéed with butter
|
|
 |
|
Cazuela de mariscos de la región Tradicional sopa de mariscos frescos de Chiloe.
|
|
 |
|
|
 |
|
Lomo de buey de 450 grs. aprox. A la parrilla acompañado de papas a la crema con merken y mini ensalada. 450 grs. Beef tenderloin grilled with creamy potatoes with merken and a mini salad
|
|
 |
|
Ternera maduro, tradicional guiso de papas con mote, vegetales al oliva y salsa de nueces. Matured veal loin, traditional potato and corn stew, vegetables cooked in olive oil and nut sauce
|
|
 |
|
Jabalí al naranja, acompañado de puré de habas ahumadas al tocino y espárragos flambeados en cointreau. Wild boar with broad bean puree, bacon and asparagus flambéed in Cointreau
|
|
 |
|
Filete de res a lo pobre con el mejor estilo de la casa, papitas nativas fritas, cebolla confitada en aceto y miel de ulmo, huevo de codorniz y salsa demiglace. Grilled beef fillet, native fried potatoes, with comfit onions in aceto and ulmo honey, quail egg and demiglase sauce
|
|
 |
|
Plateada de wagyu mechada, chupe de queso de campo y habas salteadas en mantequilla de campo especiada al tomillo Wagyu, cheese and bread beans sautéed in thyme scented butter
|
|
 |
|
Conejo estofado, tortilla de papas a la provenzal, zapallos italianos grillados y salsa de pimentón dulce. Rabbit stew, Provenzal potato tortilla, grilled zucchini and sweet pepper sauce
|
|
 |
|
Paella valenciana para 2 y 4 personas. Tiempo de espera 35 minutos aproximados. Valencian Paella for 2 or 4 people Waiting time 35 minutes approximately
|
2 personas $ 14.500 4 personas $ 25.000
|
|
|
 |
|
Corvina sellada en granos de tres pimientas y café sobre ravioles de jaiba confitados en aceite de oliva, hojas de espinacas en aceite ahumado y mantequilla de alcaparrasSeabass grilled with three peppers and coffee over crab ravioli with olive oil, spinach leaves in smoked oil and caper butter
|
|
 |
|
Vidriola dorada en su jugo, ñoquis de hierbas, berenjenas asadas a la provenzal y salsa de azafran. Vidriola baked in it’s juices, herb gnocchi, baked provenzal egg plant and saffron sauce
|
|
 |
|
Congrio frito en tempura de cerveza artesanal, risotto de palta y vegetales en escabeche de manzanas con salsa beurre blanc de tomates Fried congel eel in beer tempura, avocado risotto and vegetable with pickled apples and tomato burre Blanc sauce
|
$ 9.100
|
 |
|
Merluza dorada, quínoa cremosa, compota de espinacas y salsa beurre blanc a la ciboulette. Baked Hake, creamy quinoa, spinach compote and cibulette burre blanc
|
|
 |
|
Salmón del pacifico, risotto de locos, alcachofas al ajillo y emulsión de cilantro. Pacific salmon with avalone risotto, artichokes with garlic, and coriander emulsion
|
$ 9.900
|
 |
|
Trucha rellena con champiñones, guiso de aceitunas negras, papa confitadas en aceite de merken y salsa a la ciboulette Trout stuffed with mushrooms, black olives stew, confit potatoes in “merken” oil and chives sauce
|
$ 9.100
|
 |
|
Reineta sellada en su punto, pastelera de choclos a la albahaca, mini ensalada chilena y salsa de aji verde. Pippin sealed, corn cream with basil, mini Chilean salad and green pepper sauce
|
|
 |
|
|
 |
|
Churros con chocolate, helado de vainilla y salsa de dulce de leche. Chocolate "churros", vanilla ice cream and caramel sauce
|
|
 |
|
Crumble de manzanas, canela y nueces, servido con helado de crema y berries Apple, cinnamon and nut crumble served with ice cream and berries.
|
|
 |
|
Mouse de maracuya con jalea de frambuesa y ragout de berries a la menta. Passion fruit mousse with raspberry jelly and minted berry ragout
|
$ 3.300
|
 |
|
Degustación de chocolate en distintas texturas, macarrón de chocolate con crema de avellanas, crema de chocolate con licor de cacao y Mouse de chocolate en praline de almendras Selection of different texture chocolates – chocolate macarrin with almond cream, chocolate cream with cacao liqueur and chocolate mousse in almond praline
|
|
 |
|
Cheesecake de lúcumas de Guallarauco con helado de manjar y merengue. Lucuma from Guallarauco cheesecake with caramel and meringue ice-cream
|
|
 |
|
Creme caramel con berries, crema de Bayleis y salsa de frutos rojos al limón Crème caramel with berries, Bayleis cream and lemon scented red fruit sauce
|
|
 |
|
Tiramisú al mejor estilo de la casa, salsa de expreso doble y crema de baileys. Tiramisú with doble expresso sauce and Baileys cream
|
$ 3.400
|
 |
|
Selección de helados caseros Selection of home made ice creams
|
|
|
|